P 461982

Primary publication
RIME 2.01.04.06 composite
Author(s)
Frayne, Douglas R.
Publication date
1993
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
 
Provenience
Excavation no.
 
Period
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Naramsin.00.00.00
Object type
other (see object remarks)
Remarks
composite text 
Material
composite
Measurements (mm)
x x
Surface preservation
Language
Genre
Royal / Monumental
Sub-genre
composite
Sub-genre remarks
CDLI comments
 
Catalogue source
20131227 cdliadmin
ATF source
Foxvog, Daniel A.
Translation
Foxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK
21198/z12z2b2z
Composite no. Q000847
Seal no.
CDLI no.
P461982
Acquisition history
 
Catalogue
 
Transliteration
 
Date of Origin
Naramsin.00.00.00
Dates referenced
Naramsin.00.00.00

Composite text :

 

Surface A :

1. {d}en-lil2

en : Enlil

2. il-su

en : is his (personal) god,

3. il3-a-ba4

en : (and) Ilaba,

4. _kalag_ i3-li

en : the mighty one of the gods,

5. il-la-at-su2

en : is his clan (god).

6. na-ra-am-{d}suen

en : Naram-Sîn

7. da-num2

en : the mighty,

8. _lugal_

en : king

9. ki-ib-ra-tim

en : of the world quarters

10. ar-ba-im

en : the four,

n lines broken

11'. ip-hur-kiszx(|KISZxKAR2|)

en : Iphur-Kiš

12'. sar-rux(URU18)-sum2

en : to kingship

13'. i-si11-u3

en : they elevated,

14'. u3

en : and

15'. in unu{ki}

en : in Uruk

16'. amar-giri16

en : Amar-Giri

17'. sar-rux(URU18)-sum2-ma

en : to kingship

18'. i-si11-u3

en : they elevated.

19'. ip-hur-kisz

en : Iphur-Kiš,

20'. _lugal_

en : king

21'. kisz{ki}

en : of Kiš,

22'. u-s,a-bi-am3-ma

en : went out to war, and

23'. 1(asz) kisz{ki}

en : and (the cities of) Kiš,

24'. 1(asz) gu2-du8-a{ki}

en : Kutha,

25'. 1(asz) |A.HA|{ki}

en : Tiwa,

26'. 1(asz) zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}

en : Sippar,

27'. 1(asz) ka-zal-lu{ki}

en : Kazallu,

28'. 1(asz) gir13-tab{ki}

en : Girtab,

29'. 1(asz) a-pi5-ak{ki}

en : Apiak,

30'. 1(asz) [...]{ki}

en : and ...,

31'. [...]

en : ...

32'. [...]

en : ...

33'. [...]

en : ...

34'. _sa-tu_-i3

en : (and) highlanders

35'. mar-tu{ki}

en : of Amurru.

36'. in ba-ri2-ti

en : In between

37'. |A.HA|{ki}

en : the cities of Tiwa

38'. u3

en : and

39'. urum8{ki}

en : Urum,

40'. in _agar4_-ri2

en : in the field

41'. {d}suen

en : of the god Sîn,

42'. is2-du2-ud-ma

en : he drew up (battle lines) and

43'. _REC169_

en : battle

44'. u-qa2-e

en : he awaited.

45'. na-ra-am-{d}suen

en : Naram-Sîn

46'. da-num2

en : the mighty,

47'. _gurusz-gurusz_-su

en : his young men

48'. _e2_-ba-at

en : he ...,

49'. ma

en : and

50'. a-ka3-de3{ki}

en : Agade

51'. _szu-du8-a_-ma

en : he held onto, and

52'. a-na {d}utu

en : for Šamaš

53'. e3-di3-il3

en : he locked it up.

54'. {d}utu-su

en : (Saying:) O Šamaš,

55'. kisz{ki}-szi-um

en : the Kišite ...

n lines broken

56'. [...]-su-nu

en : Their ...

57'. u-sa2-ze2

en : he did ...,

58'. u3

en : and

59'. bi2-bi2-in-na-at-su-nu

en : their heads

60'. u-gal-li-ib

en : he shaved.

61'. e-NI

en : ...

62'. i-ta2-kir9

en : became hostile

63'. sa2-bi-a

en : ...

64'. in _agar4_-ri2

en : In the field

65'. {d}suen

en : of Sîn

66'. _REC159_

en : in battle

67'. is2-ku8-na-ma

en : they engaged and

68'. i-ta2-ah-za-ma

en : grappled with each other.

69'. in _di-ku5_

en : By the verdict

70'. {d}inanna

en : of Ištar

71'. an-nu-ni-tum

en : Annunitum,

72'. na-ra-am-{d}suen

en : Naram-Sîn

73'. da-num2

en : the mighty

74'. in _REC159_

en : in battle

75'. in |A.HA|{ki}

en : in Tiwa

76'. kisz{ki}-szi-am

en : over the Kišite

77'. isz11-ar

en : was victorious.

78'. u3

en : Further,

79'. 1(asz) i3-li2-re2-s,i2

en : Ili-resi,

80'. _szagina_

en : the general;

81'. 1(asz) dingir-mu-da

en : Ilum-muda,

82'. 1(asz) i-bi2-{d}za-ba4-ba4

en : Ibbi-Zababa,

83'. 1(asz) im6-ta2-lik

en : Imtalik,

84'. 1(asz) puzur4-{d}asar

en : Puzur-Asar,

85'. _nu-banda3_-u3

en : captains

86'. kisz{ki}

en : of Kiš;

87'. u3

en : and

88'. 1(asz) puzur4-{d}nin-gal

en : Puzur-Ningal,

89'. _ensi2_

en : governor

90'. |A.HA|{ki}

en : of Tiwa;

91'. {d}dingir-sipa

en : Ilum-re'a

92'. _nu-banda3_-su

en : his captain;

93'. 1(asz) ku8-li2-zum

en : Kullizum,

94'. _nu-banda3_

en : captain

95'. eresz2{ki}

en : of Ereš;

96'. 1(asz) e-dam-u

en : Edam'u.

97'. _nu-banda3_

en : captain

98'. gu2-du8-a{ki}

en : of Kutha,

n lines broken

99'. 1(asz) dingir-dan

en : Ilum-dan,

100'. _ensi2_

en : governor

101'. bar{ki}

en : of Borsippa;

102'. 1(asz) da-da

en : Dada,

103'. _ensi2_

en : governor

104'. a-pi5-ak{ki}

en : of Apiak -

105'. _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_

en : in total 300 men,

106'. ra-bi2-a-ni

en : headmen,

107'. u3

en : and

108'. 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|LU2xESZ2|)

en : 4,932 captives

109'. in _REC159_

en : in battle

110'. i-ik-mi

en : he captured.

111'. u3

en : Further,

112'. a-di-ma

en : up to

113'. kisz{ki}

en : Kiš

114'. ir3-da-su4-ma

en : he pursued him (Iphur-Kiš),

115'. u3

en : and

116'. al le-ti

en : right beside

117'. kisz{ki}

en : Kiš,

118'. _ka2_

en : at the gate

119'. {d}nin-kar2

en : of the goddess Ninkarak

120'. _REC169_

en : in battle

121'. isz11-ni-a-ma

en : once again

122'. is2-ku8-na-ma

en : the two of them engaged, and

123'. i-ta2-ah-za-ma

en : they grappled with each other, and

124'. in _di-ku5_

en : by the verdict

125'. an-nu-ni-tum

en : of Annunitum

126'. u3

en : and

127'. an-nim

en : the Anum

128'. na-ra-am-{d}suen

en : Naram-Sîn,

129'. da-num2

en : the mighty,

130'. in _REC159_

en : in battle

131'. in kis{ki}

en : at Kiš

132'. kisz{ki}-szi-am

en : over the Kišite

133'. isz11-ar

en : was victorious.

134'. u3

en : Further,

135'. 1(asz) puzur4-{d}nu-musz-da

en : Puzur-Numušda,

136'. _ensi2_

en : governor

137'. ka-zal-lu{ki}

en : of Kazallu;

138'. 1(asz) da-num2

en : Dannum,

139'. _nu-banda3_

en : captain

140'. bar{ki}

en : of Borsippa;

141'. 1(asz) pu-bala

en : Pu-palîm

142'. _nu-banda3_

en : captain

143'. a-pi5-ak{ki}

en : of Apiak,

n lines broken

144'. 1(asz) i-di3-dingir

en : Iddi-ilum,

145'. _ensi2_

en : governor

146'. gu2-du8-a{ki}

en : of Kutha,

147'. 1(asz) i3-li2-isz-ta2-kal2

en : Iliš-takal,

148'. _ensi2_

en : governor

149'. zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}

en : of Sippar,

150'. 1(asz) sa2-lim-be-li2

en : Salim-beli,

151'. _ensi_

en : governor

152'. gir13-tab{ki}

en : of Giritab,

153'. 1(asz) ki2-sum6

en : Qišum,

154'. _ensi2_

en : governor

155'. eresz2{ki}

en : of Ereš,

156'. 1(asz) i-ta2-dingir

en : Ita-ilum,

157'. _ensi2_

en : governor

158'. dal-ba-at{ki}

en : of Dilbat,

159'. 1(asz) im6-ta2-lik

en : Imtalik,

160'. _nu-banda3_

en : captain

161'. |A.HA|{ki}

en : of Tiwa,

162'. _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_

en : in total 100 men,

163'. ra-bi2-a-ni

en : headmen,

164'. u3

en : and

165'. 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|LU2xESZ2|)

en : 2,015 captives

166'. in _REC169_

en : in battle

167'. i-ik-mi

en : he captured.

168'. u3

en : Further,

169'. a-na

en : into

170'. _buranun{i7}_-tim

en : the Euphrates River

171'. u-ma-li-su-nu

en : he filled them (their bodies),

172'. u3

en : and

173'. _iri{ki}_-lam

en : the city of

174'. kisz{ki}

en : Kiš

175'. _sag-gesz-ra_

en : he conquered,

176'. u3

en : and

177'. _bad3_-su

en : its walls

178'. _i3-gul-gul_

en : he destroyed.

179'. u3

en : Further,

180'. _i7_

en : the canal (waters)

181'. in qer-bi2-su

en : into the middle of it

182'. u-su-s,i2

en : he made go forth,

183'. u3

en : and

184'. qe3-re2-eb

en : within

185'. _iri{ki}_-lim

en : the city

186'. _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_

en : 2,525 men

187'. u-sa-am-qi3-it

en : he struck down.

188'. u3

en : Further,

n lines broken

189'. [...]

en : ...

190'. da-x-x?

en : ...

191'. u3

en : and

192'. kisz{ki}-szi?-x

en : the Kišite,

193'. DU-[...]

en : ...

194'. 1(asz) amar-giri16

en : Amar-Girid,

195'. _lugal_

en : king

196'. unu{ki}

en : of Uruk,

197'. u-s,a-bi2-am3-ma

en : went to war, and

198'. 1(asz) unu{ki}

en : (the cities of) Uruk,

199'. 1(asz) uri2{ki}

en : Ur,

200'. 1(asz) lagasz{ki}

en : Lagaš,

201'. 1(asz) umma{ki}

en : Umma,

202'. 1(asz) adab{ki}

en : Adab,

203'. 1(asz) szuruppak{ki}

en : Šuruppak,

204'. 1(asz) isin2{ki}

en : Isin,

205'. 1(asz) nibru{ki}

en : Nippur,

206'. isz-tum-ma

en : and (the settlements) from

207'. ti-a-am-tim

en : the Sea

208'. sa-pil-tim

en : the Lower

209'. id-ke2-asz2-su-nu-ma

en : he rallied them, and

210'. ba-ri2-ti

en : in between

211'. URU2{ki}

en : the cities of URU2

212'. u3

en : and

213'. asz2-na-ak{ki}

en : Ašnak

214'. _REC169_

en : battle

215'. u-qa2-e

en : he awaited.

216'. na-ra-am-{d}suen

en : Naram-Sîn

217'. da-num2

en : the mighty

218'. isz-ma2-su4-ma

en : heard about him, and

219'. is2-tum

en : from

220'. kisz{ki}

en : Kiš

221'. da-isz-su

en : to his side(?)

222'. ig-ru-usz2-ma

en : he hurried, and

223'. _REC169_

en : in battle

224'. isz-ku8-na-ma

en : he engaged, and

225'. i-ta2-ah-za-ma

en : they grappled with each other.

226'. in _di-ku5_

en : By the verdict of (Ištar-Annunitum)

n lines broken

227'. u-[...]

en : ...

228'. x-[...]

en : ...

229'. sza al-[...] x x

en : ...

230'. sza [...]

en : ...

231'. _i7_ x-[...]

en : the canal (waters) ...

232'. u-su-s,i2

en : he made go forth,

233'. u3

en : and

234'. ma-x-x

en : ...

235'. u3

en : and

236'. 1(asz) lugal-nig2-zu

en : Lugalnigzu,

237'. _ensi2_

en : the governor

238'. nibru{ki}

en : of Nippur,

239'. x x x x

rest broken

 

Source :

 

https://cdli.ucla.edu/search/
search_results.php?SearchMode
=Text&requestFrom=Search&
TextSearch={d}za-ba4-ba4