ATHARV
VED SUKT 28
Here
let me add that many people have written different translation of
Veds according to their understanding but here I am quoting the
translation which I found to be appropriate according to my understanding.
Atharv
Ved Mandala 5, Sukt 28 (Dirghayu (long life)) written by Sage Atharv
/ Atharvan :
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28, Mantra (Hymn) 1233 :
Translation
For
lengthened life, to last through hundred autumns, they equalize
with nine the nine aspirations. Three in gold, three in silver,
three in iron by heat are stablished in their several places.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28, Mantra (Hymn) 1234 :
Translation
May
Agni, Sun, and Moon, and Earth, and Waters, Sky, Air, the Quarters
and the Points between them, And Parts of Years accordant with the
Seasons by this three- threaded Amulet preserve me.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1235 :
Translation
In
three-threaded Charm rest triple fulness! Let Pushan cover it with
milk and butter. Here rest abundant store of food and people, may
ample store of cattle rest within it.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1236 :
Translation
Enrich
this charm, Adityas, with your treasure; magnify this, when magnified,
O Agni. Endow it with heroic strength, O Indra: therein be lodged
a triple power of increase.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1237 :
Translation
With
gold let Earth protect thee, and with iron, accordant, all-sustaining
Agni save thee! And in accordance with the plants may silver, regarding
thee with favour, grant thee vigour.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1238 :
Translation
This
gold, born threefold at its first production, grew the one thing
that Agni loved most dearly: it fell away, one part of injured Soma.
One part they call seed of the sapient Waters. This gold bring thee
long life when triply threaded!
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1239 :
Translation
Three
lives of Jamadagni, thrice the vital force of Kashyap, Three sights
of immortality, three lives have I prepared for thee.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1240 :
Translation
When
with the three-stringed charm came three strong eagles, sharing
the Sacred Syllable and mighty, With immortality they drove off
Mrityu, obscuring and concealing all distresses.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1241 :
Translation
The
golden guard thee from the sky, the silvern guard thee from the
air, The iron guard thee from the earth! This man hath reached the
forts of Gods.
Atharv
Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1242 :
Translation
May
these three castles of the Gods keep thee secure on every side.
Endowed with strength, possessing these, be thou the master of thy
foes.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1243 :
Translation
The
God who first bound on in the beginning the deities' immortal golden
castle. Him I salute with ten extended fingers. Blest be the three-
stringed charm I bind upon thee.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1244 :
Translation
Aryaman
be thy binder-on, and Pushan and Brihaspati: Whatever name the brood
of day possess, therewith we fasten thee.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1245 :
Translation
With
Seasons and with Lengths of Time, for vigour and extended life,
With all the splendour of the Sun we fasten thee about the neck.
Atharv Ved Mandala 5, Sukt 28 , Mantra (Hymn) 1246 :
Translation
Drawn
forth from butter and with meath besprinkled, firm as the earth,
unshakable, triumphant. Breaking down foes and casting them beneath
me, be fastened on me for exalted fortune!