ADI
PARV MAHABHARAT BOOK 1 CHAPTER 1
Mahabharat
Book I Chapter 1: English
SECTION I
Om!
Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male being,
and also to the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered.
Ugrasrava,
the son of Lomaharshana, surnamed Sauti, well-versed in the Puranas,
bending with humility, one day approached the great sages of rigid
vows, sitting at their ease, who had attended the twelve years'
sacrifice of Saunaka, surnamed Kulapati, in the forest of Naimisha.
Those ascetics, wishing to hear his wonderful narrations, presently
began to address him who had thus arrived at that recluse abode
of the inhabitants of the forest of Naimisha. Having been entertained
with due respect by those holy men, he saluted those Munis (sages)
with joined palms, even all of them, and inquired about the progress
of their asceticism. Then all the ascetics being again seated, the
son of Lomaharshana humbly occupied the seat that was assigned to
him. Seeing that he was comfortably seated, and recovered from fatigue,
one of the Rishis beginning the conversation, asked him, 'Whence
comest thou, O lotus-eyed Sauti, and where hast thou spent the time?
Tell me, who ask thee, in detail.'
Accomplished
in speech, Sauti, thus questioned, gave in the midst of that big
assemblage of contemplative Munis a full and proper answer in words
consonant with their mode of life.
"Sauti
said, 'Having heard the diverse sacred and wonderful stories which
were composed in his Mahabharata by Krishna-Dwaipayana, and which
were recited in full by Vaisampayana at the Snake-sacrifice of the
high-souled royal sage Janamejaya and in the presence also of that
chief of Princes, the son of Parikshita, and having wandered about,
visiting many sacred waters and holy shrines, I journeyed to the
country venerated by the Dwijas (twice-born) and called Samantapanchaka
where formerly was fought the battle between the children of Kuru
and Pandu, and all the chiefs of the land ranged on either side.
Thence, anxious to see you, I am come into your presence. Ye reverend
sages, all of whom are to me as Brahma; ye greatly blessed who shine
in this place of sacrifice with the splendour of the solar fire:
ye who have concluded the silent meditations and have fed the holy
fire; and yet who are sitting--without care, what, O ye Dwijas (twice-born),
shall I repeat, shall I recount the sacred stories collected in
the Puranas containing precepts of religious duty and of worldly
profit, or the acts of illustrious saints and sovereigns of mankind?"
p.
2
"The
Rishi replied, 'The Purana, first promulgated by the great Rishi
Dwaipayana, and which after having been heard both by the gods and
the Brahmarshis was highly esteemed, being the most eminent narrative
that exists, diversified both in diction and division, possessing
subtile meanings logically combined, and gleaned from the Vedas,
is a sacred work. Composed in elegant language, it includeth the
subjects of other books. It is elucidated by other Shastras, and
comprehendeth the sense of the four Vedas. We are desirous of hearing
that history also called Bharata, the holy composition of the wonderful
Vyasa, which dispelleth the fear of evil, just as it was cheerfully
recited by the Rishi Vaisampayana, under the direction of Dwaipayana
himself, at the snake-sacrifice of Raja Janamejaya?'
"Sauti
then said, 'Having bowed down to the primordial being Isana, to
whom multitudes make offerings, and who is adored by the multitude;
who is the true incorruptible one, Brahma, perceptible, imperceptible,
eternal; who is both a non-existing and an existing-non-existing
being; who is the universe and also distinct from the existing and
non-existing universe; who is the creator of high and low; the ancient,
exalted, inexhaustible one; who is Vishnu, beneficent and the beneficence
itself, worthy of all preference, pure and immaculate; who is Hari,
the ruler of the faculties, the guide of all things moveable and
immoveable; I will declare the sacred thoughts of the illustrious
sage Vyasa, of marvellous deeds and worshipped here by all. Some
bards have already published this history, some are now teaching
it, and others, in like manner, will hereafter promulgate it upon
the earth. It is a great source of knowledge, established throughout
the three regions of the world. It is possessed by the twice-born
both in detailed and compendious forms. It is the delight of the
learned for being embellished with elegant expressions, conversations
human and divine, and a variety of poetical measures.
In
this world, when it was destitute of brightness and light, and enveloped
all around in total darkness, there came into being, as the primal
cause of creation, a mighty egg, the one inexhaustible seed of all
created beings. It is called Mahadivya, and was formed at the beginning
of the Yuga, in which we are told, was the true light Brahma, the
eternal one, the wonderful and inconceivable being present alike
in all places; the invisible and subtile cause, whose nature partaketh
of entity and non-entity. From this egg came out the lord Pitamaha
Brahma, the one only Prajapati; with Suraguru and Sthanu. Then appeared
the twenty-one Prajapatis, viz., Manu, Vasishtha and Parameshthi;
ten Prachetas, Daksha, and the seven sons of Daksha. Then appeared
the man of inconceivable nature whom all the Rishis know and so
the Viswe-devas, the Adityas, the Vasus, and the twin Aswins; the
Yakshas, the Sadhyas, the Pisachas, the Guhyakas, and the Pitris.
After these were produced the wise and most holy Brahmarshis, and
the numerous Rajarshis distinguished by every noble quality. So
the water, the heavens, the earth, the air, the sky, the points
of the heavens, the years, the seasons, p. 3
the
months, the fortnights, called Pakshas, with day and night in due
succession. And thus were produced all things which are known to
mankind.
And
what is seen in the universe, whether animate or inanimate, of created
things, will at the end of the world, and after the expiration of
the Yug, be again confounded. And, at the commencement of other
Yugas, all things will be renovated, and, like the various fruits
of the earth, succeed each other in the due order of their seasons.
Thus continueth perpetually to revolve in the world, without beginning
and without end, this wheel which causeth the destruction of all
things.
The
generation of Devas, in brief, was thirty-three thousand, thirty-three
hundred and thirty-three. The sons of Div were Brihadbhanu, Chakshus,
Atma Vibhavasu, Savita, Richika, Arka, Bhanu, Asavaha, and Ravi.
Of these Vivaswans of old, Mahya was the youngest whose son was
Deva-vrata. The latter had for his son, Su-vrata who, we learn,
had three sons,--Dasa-jyoti, Sata-jyoti, and Sahasra-jyoti, each
of them producing numerous offspring. The illustrious Dasa-jyoti
had ten thousand, Sata-jyoti ten times that number, and Sahasra-jyoti
ten times the number of Sata-jyoti's offspring. From these are descended
the family of the Kurus, of the Yadus, and of Bharata; the family
of Yayati and of Ikshwaku; also of all the Rajarshis. Numerous also
were the generations produced, and very abundant were the creatures
and their places of abode. The mystery which is threefold--the Vedas,
Yoga, and Vijnana Dharma, Artha, and Kama--also various books upon
the subject of Dharma, Artha, and Kama; also rules for the conduct
of mankind; also histories and discourses with various srutis; all
of which having been seen by the Rishi Vyasa are here in due order
mentioned as a specimen of the book.
The
Rishi Vyasa published this mass of knowledge in both a detailed
and an abridged form. It is the wish of the learned in the world
to possess the details and the abridgement. Some read the Bharata
beginning with the initial mantra (invocation), others with the
story of Astika, others with Uparichara, while some Brahmanas study
the whole. Men of learning display their various knowledge of the
institutes in commenting on the composition. Some are skilful in
explaining it, while others, in remembering its contents.
The
son of Satyavati having, by penance and meditation, analysed the
eternal Veda, afterwards composed this holy history, when that learned
Brahmarshi of strict vows, the noble Dwaipayana Vyasa, offspring
of Parasara, had finished this greatest of narrations, he began
to consider how he might teach it to his disciples. And the possessor
of the six attributes, Brahma, the world's preceptor, knowing of
the anxiety of the Rishi Dwaipayana, came in person to the place
where the latter was, for gratifying the saint, and benefiting the
people. And when Vyasa, surrounded by all the tribes of Munis, saw
him, he was surprised; and, standing with joined
p.
4
palms,
he bowed and ordered a seat to be brought. And Vyasa having gone
round him who is called Hiranyagarbha seated on that distinguished
seat stood near it; and being commanded by Brahma Parameshthi, he
sat down near the seat, full of affection and smiling in joy. Then
the greatly glorious Vyasa, addressing Brahma Parameshthi, said,
"O divine Brahma, by me a poem hath been composed which is
greatly respected. The mystery of the Veda, and what other subjects
have been explained by me; the various rituals of the Upanishads
with the Angas; the compilation of the Puranas and history formed
by me and named after the three divisions of time, past, present,
and future; the determination of the nature of decay, fear, disease,
existence, and non-existence, a description of creeds and of the
various modes of life; rule for the four castes, and the import
of all the Puranas; an account of asceticism and of the duties of
a religious student; the dimensions of the sun and moon, the planets,
constellations, and stars, together with the duration of the four
ages; the Rik, Sama and Yajur Vedas; also the Adhyatma; the sciences
called Nyaya, Orthœphy and Treatment of diseases; charity and
Pasupatadharma; birth celestial and human, for particular purposes;
also a description of places of pilgrimage and other holy places
of rivers, mountains, forests, the ocean, of heavenly cities and
the kalpas; the art of war; the different kinds of nations and languages:
the nature of the manners of the people; and the all-pervading spirit;--all
these have been represented. But, after all, no writer of this work
is to be found on earth.'
"Brahma
said. 'I esteem thee for thy knowledge of divine mysteries, before
the whole body of celebrated Munis distinguished for the sanctity
of their lives. I know thou hast revealed the divine word, even
from its first utterance, in the language of truth. Thou hast called
thy present work a poem, wherefore it shall be a poem. There shall
be no poets whose works may equal the descriptions of this poem,
even, as the three other modes called Asrama are ever unequal in
merit to the domestic Asrama. Let Ganesha be thought of, O Muni,
for the purpose of writing the poem.'
"Sauti
said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own abode.
Then Vyasa began to call to mind Ganesha. And Ganesa, obviator of
obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner
thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated.
And when he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him
thus, 'O guide of the Ganas! be thou the writer of the Bharata which
I have formed in my imagination, and which I am about to repeat."
"Ganesha,
upon hearing this address, thus answered, 'I will become the writer
of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing."
And Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou
dost not comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified
his assent, by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa
began; and by way of diversion, he knit the knots of composition
exceeding close;
p.
5
by
doing which, he dictated this work according to his engagement.
I
am (continued Sauti) acquainted with eight thousand and eight hundred
verses, and so is Shuka, and perhaps Sanjaya. From the mysteriousness
of their meaning, O Muni, no one is able, to this day, to penetrate
those closely knit difficult slokas. Even the omniscient Ganesha
took a moment to consider; while Vyasa, however, continued to compose
other verses in great abundance.
The
wisdom of this work, like unto an instrument of applying collyrium,
hath opened the eyes of the inquisitive world blinded by the darkness
of ignorance. As the sun dispelleth the darkness, so doth the Bharata
by its discourses on religion, profit, pleasure and final release,
dispel the ignorance of men. As the full-moon by its mild light
expandeth the buds of the water-lily, so this Purana, by exposing
the light of the Sruti hath expanded the human intellect. By the
lamp of history, which destroyeth the darkness of ignorance, the
whole mansion of nature is properly and completely illuminated.
This
work is a tree, of which the chapter of contents is the seed; the
divisions called Pauloma and Astika are the root; the part called
Sambhava is the trunk; the books called Sabha and Aranya are the
roosting perches; the books called Arani is the knitting knots;
the books called Virata and Udyoga the pith; the book named Bhishma,
the main branch; the book called Drona, the leaves; the book called
Karna, the fair flowers; the book named Shalya, their sweet smell;
the books entitled Stri and Aishika, the refreshing shade; the book
called Santi, the mighty fruit; the book called Aswamedha, the immortal
sap; the denominated Asramavasika, the spot where it groweth; and
the book called Mausala, is an epitome of the Vedas and held in
great respect by the virtuous Brahmanas. The tree of the Bharata,
inexhaustible to mankind as the clouds, shall be as a source of
livelihood to all distinguished poets."
"Sauti
continued, 'I will now speak of the undying flowery and fruitful
productions of this tree, possessed of pure and pleasant taste,
and not to be destroyed even by the immortals. Formerly, the spirited
and virtuous Krishna-Dwaipayana, by the injunctions of Bhishma,
the wise son of Ganga and of his own mother, became the father of
three boys who were like the three fires by the two wives of Vichitra-virya;
and having thus raised up Dhritarashtra, Pandu and Vidura, he returned
to his recluse abode to prosecute his religious exercise.
It
was not till after these were born, grown up, and departed on the
supreme journey, that the great Rishi Vyasa published the Bharata
in this region of mankind; when being solicited by Janamejaya and
thousands of Brahmanas, he instructed his disciple Vaisampayana,
who was seated near him; and he, sitting together with the Sadasyas,
recited the Bharata, during the intervals of the ceremonies of the
sacrifice, being repeatedly urged to proceed.
p.
6
Vyasa
hath fully represented the greatness of the house of Kuru, the virtuous
principles of Gandhari, the wisdom of Vidura, and the constancy
of Kunti. The noble Rishi hath also described the divinity of Vasudeva,
the rectitude of the sons of Pandu, and the evil practices of the
sons and partisans of Dhritarashtra.
Vyasa
executed the compilation of the Bharata, exclusive of the episodes
originally in twenty-four thousand verses; and so much only is called
by the learned as the Bharata. Afterwards, he composed an epitome
in one hundred and fifty verses, consisting of the introduction
with the chapter of contents. This he first taught to his son Shuka;
and afterwards he gave it to others of his disciples who were possessed
of the same qualifications. After that he executed another compilation,
consisting of six hundred thousand verses. Of those, thirty hundred
thousand are known in the world of the Devas; fifteen hundred thousand
in the world of the Pitris: fourteen hundred thousand among the
Gandharvas, and one hundred thousand in the regions of mankind.
Narada recited them to the Devas, Devala to the Pitris, and Shuka
published them to the Gandharvas, Yakshas, and Rakshasas: and in
this world they were recited by Vaisampayana, one of the disciples
of Vyasa, a man of just principles and the first among all those
acquainted with the Vedas. Know that I, Sauti, have also repeated
one hundred thousand verses.
Yudhishthira
is a vast tree, formed of religion and virtue; Arjuna is its trunk;
Bhimasen, its branches; the two sons of Madri are its full-grown
fruit and flowers; and its roots are Krishna, Brahma, and the Brahmanas.
Pandu,
after having subdued many countries by his wisdom and prowess, took
up his abode with the Munis in a certain forest as a sportsman,
where he brought upon himself a very severe misfortune for having
killed a stag coupling with its mate, which served as a warning
for the conduct of the princes of his house as long as they lived.
Their mothers, in order that the ordinances of the law might be
fulfilled, admitted as substitutes to their embraces the gods Dharma,
Vayu, Sakra, and the divinities the twin Aswins. And when their
offspring grew up, under the care of their two mothers, in the society
of ascetics, in the midst of sacred groves and holy recluse-abodes
of religious men, they were conducted by Rishis into the presence
of Dhritarashtra and his sons, following as students in the habit
of Brahmacharis, having their hair tied in knots on their heads.
'These our pupils', said they, 'are as your sons, your brothers,
and your friends; they are Pandavas.' Saying this, the Munis disappeared.
When
the Kauravas saw them introduced as the sons of Pandu, the distinguished
class of citizens shouted exceedingly for joy. Some, however, said,
they were not the sons of Pandu; others said, they were; while a
few asked how they could be his offspring, seeing he had been so
long dead. Still on all sides voices were heard crying, 'They are
on all accounts welcome! Through divine Providence we behold the
family of Pandu! Let
p.
7
their
welcome be proclaimed!' As these acclamations ceased, the plaudits
of invisible spirits, causing every point of the heavens to resound,
were tremendous. There were showers of sweet-scented flowers, and
the sound of shells and kettle-drums. Such were the wonders that
happened on the arrival of the young princes. The joyful noise of
all the citizens, in expression of their satisfaction on the occasion,
was so great that it reached the very heavens in magnifying plaudits.
Having
studied the whole of the Vedas and sundry other shastras, the Pandavas
resided there, respected by all and without apprehension from any
one.
The
principal men were pleased with the purity of Yudhishthira, the
courage of Arjun, the submissive attention of Kunti to her superiors,
and the humility of the twins, Nakula and Sahadeva; and all the
people rejoiced in their heroic virtues.
After
a while, Arjuna obtained the virgin Krishna at the swayamvara, in
the midst of a concourse of Rajas, by performing a very difficult
feat of archery. And from this time he became very much respected
in this world among all bowmen; and in fields of battle also, like
the sun, he was hard to behold by foe-men. And having vanquished
all the neighbouring princes and every considerable tribe, he accomplished
all that was necessary for the Raja (his eldest brother) to perform
the great sacrifice called Rajasuya.
Yudhishthira,
after having, through the wise counsels of Vasudeva and by the valour
of Bhimasena and Arjuna, slain Jarasandha (the king of Magadha)
and the proud Chaidya, acquired the right to perform the grand sacrifice
of Rajasuya abounding in provisions and offering and fraught with
transcendent merits. And Duryodhana came to this sacrifice; and
when he beheld the vast wealth of the Pandavas scattered all around,
the offerings, the precious stones, gold and jewels; the wealth
in cows, elephants, and horses; the curious textures, garments,
and mantles; the precious shawls and furs and carpets made of the
skin of the Ranku; he was filled with envy and became exceedingly
displeased. And when he beheld the hall of assembly elegantly constructed
by Maya (the Asura architect) after the fashion of a celestial court,
he was inflamed with rage. And having started in confusion at certain
architectural deceptions within this building, he was derided by
Bhimasena in the presence of Vasudeva, like one of mean descent.
And
it was represented to Dhritarashtra that his son, while partaking
of various objects of enjoyment and diverse precious things, was
becoming meagre, wan, and pale. And Dhritarashtra, some time after,
out of affection for his son, gave his consent to their playing
(with the Pandavas) at dice. And Vasudeva coming to know of this,
became exceedingly wroth. And being dissatisfied, he did nothing
to prevent the disputes, but overlooked the gaming and sundry other
horried unjustifiable transactions arising therefrom: and in spite
of Vidura, Bhishma, Drona, and Kripa, the son
p. 8
of
Saradwan, he made the Kshatriyas kill each other in the terrific
war that ensued.'
"And
Dhritarashtra hearing the ill news of the success of the Pandavas
and recollecting the resolutions of Duryodhana, Kama, and Sakuni,
pondered for a while and addressed to Sanjaya the following speech:--
'Attend,
O Sanjaya, to all I am about to say, and it will not become thee
to treat me with contempt. Thou art well-versed in the shastras,
intelligent and endowed with wisdom. My inclination was never to
war, not did I delight in the destruction of my race. I made no
distinction between my own children and the children of Pandu. My
own sons were prone to wilfulness and despised me because I am old.
Blind as I am, because of my miserable plight and through paternal
affection, I bore it all. I was foolish alter the thoughtless Duryodhana
ever growing in folly. Having been a spectator of the riches of
the mighty sons of Pandu, my son was derided for his awkwardness
while ascending the hall. Unable to bear it all and unable himself
to overcome the sons of Pandu in the field, and though a soldier,
unwilling yet to obtain good fortune by his own exertion, with the
help of the king of Gandhara he concerted an unfair game at dice.
'Hear,
O Sanjaya, all that happened thereupon and came to my knowledge.
And when thou hast heard all I say, recollecting everything as it
fell out, thou shall then know me for one with a prophetic eye.
When I heard that Arjuna, having bent the bow, had pierced the curious
mark and brought it down to the ground, and bore away in triumph
the maiden Krishna, in the sight of the assembled princes, then,
O Sanjaya I had no hope of success. When I heard that Subhadra of
the race of Madhu had, after forcible seizure been married by Arjuna
in the city of Dwaraka, and that the two heroes of the race of Vrishni
(Krishna and Balarama the brothers of Subhadra) without resenting
it had entered Indraprastha as friends, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that Arjuna, by his celestial arrow
preventing the downpour by Indra the king of the gods, had gratified
Agni by making over to him the forest of Khandava, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that the five Pandavas with
their mother Kunti had escaped from the house of lac, and that Vidura
was engaged in the accomplishment of their designs, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that Arjuna, after having
pierced the mark in the arena had won Draupadi, and that the brave
Panchalas had joined the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that Jarasandha, the foremost of the royal
line of Magadha, and blazing in the midst of the Kshatriyas, had
been slain by Bhima with his bare arms alone, then, O Sanjaya, I
had no hope of success. When I heard that in their general campaign
the sons of Pandu had conquered the chiefs of the land and performed
the grand sacrifice of the Rajasuya, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that Draupadi, her voice choked with tears
and heart full of agony,
p.
9
in
the season of impurity and with but one raiment on, had been dragged
into court and though she had protectors, she had been treated as
if she had none, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that the wicked wretch Duhsasana, was striving to strip
her of that single garment, had only drawn from her person a large
heap of cloth without being able to arrive at its end, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that Yudhishthira, beaten
by Saubala at the game of dice and deprived of his kingdom as a
consequence thereof, had still been attended upon by his brothers
of incomparable prowess, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that the virtuous Pandavas weeping with affliction
had followed their elder brother to the wilderness and exerted themselves
variously for the mitigation of his discomforts, then, O Sanjaya,
I had no hope of success.
'When
I heard that Yudhishthira had been followed into the wilderness
by Snatakas and noble-minded Brahmanas who live upon alms, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Arjuna, having,
in combat, pleased the god of gods, Tryambaka (the three-eyed) in
the disguise of a hunter, obtained the great weapon Pasupata, then
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the just
and renowned Arjuna after having been to the celestial regions,
had there obtained celestial weapons from Indra himself then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that afterwards
Arjuna had vanquished the Kalakeyas and the Paulomas proud with
the boon they had obtained and which had rendered them invulnerable
even to the celestials, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that Arjuna, the chastiser of enemies, having gone
to the regions of Indra for the destruction of the Asuras, had returned
thence successful, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that Bhima and the other sons of Pritha (Kunti) accompanied
by Vaisravana had arrived at that country which is inaccessible
to man then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
my sons, guided by the counsels of Karna, while on their journey
of Ghoshayatra, had been taken prisoners by the Gandharvas and were
set free by Arjuna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that Dharma (the god of justice) having come under the form
of a Yaksha had proposed certain questions to Yudhishthira then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that my sons had
failed to discover the Pandavas under their disguise while residing
with Draupadi in the dominions of Virata, then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When I heard that the principal men of my side
had all been vanquished by the noble Arjuna with a single chariot
while residing in the dominions of Virata, then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When I heard that Vasudeva of the race of Madhu,
who covered this whole earth by one foot, was heartily interested
in the welfare of the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that the king of Matsya, had
p.
10
offered
his virtuous daughter Uttara to Arjuna and that Arjuna had accepted
her for his son, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that Yudhishthira, beaten at dice, deprived of wealth, exiled
and separated from his connections, had assembled yet an army of
seven Akshauhinis, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard Narada, declare that Krishna and Arjuna were Nara and Narayana
and he (Narada) had seen them together in the regions of Brahma,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Krishna,
anxious to bring about peace, for the welfare of mankind had repaired
to the Kurus, and went away without having been able to effect his
purpose, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard
that Kama and Duryodhana resolved upon imprisoning Krishna displayed
in himself the whole universe, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. Then I heard that at the time of his departure, Pritha
(Kunti) standing, full of sorrow, near his chariot received consolation
from Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I
heard that Vasudeva and Bhishma the son of Santanu were the counsellors
of the Pandavas and Drona the son of Bharadwaja pronounced blessings
on them, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When Kama said
unto Bhishma--I will not fight when thou art fighting--and, quitting
the army, went away, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that Vasudeva and Arjuna and the bow Gandiva of immeasurable
prowess, these three of dreadful energy had come together, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that upon Arjuna
having been seized with compunction on his chariot and ready to
sink, Krishna showed him all the worlds within his body, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Bhishma, the
desolator of foes, killing ten thousand charioteers every day in
the field of battle, had not slain any amongst the Pandavas then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Bhishma,
the righteous son of Ganga, had himself indicated the means of his
defeat in the field of battle and that the same were accomplished
by the Pandavas with joyfulness, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that Arjuna, having placed Sikhandin before
himself in his chariot, had wounded Bhishma of infinite courage
and invincible in battle, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that the aged hero Bhishma, having reduced the numbers
of the race of shomaka to a few, overcome with various wounds was
lying on a bed of arrows, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that upon Bhishma's lying on the ground with thirst
for water, Arjuna, being requested, had pierced the ground and allayed
his thirst, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When Bayu
together with Indra and Suryya united as allies for the success
of the sons of Kunti, and the beasts of prey (by their inauspicious
presence) were putting us in fear, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When the wonderful warrior Drona, displaying various
p.
11
modes
of fight in the field, did not slay any of the superior Pandavas,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the
Maharatha Sansaptakas of our army appointed for the overthrow of
Arjuna were all slain by Arjuna himself, then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When I heard that our disposition of forces,
impenetrable by others, and defended by Bharadwaja himself well-armed,
had been singly forced and entered by the brave son of Subhadra,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that our
Maharathas, unable to overcome Arjuna, with jubilant faces after
having jointly surrounded and slain the boy Abhimanyu, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that the blind Kauravas were
shouting for joy after having slain Abhimanyu and that thereupon
Arjuna in anger made his celebrated speech referring to Saindhava,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Arjuna
had vowed the death of Saindhava and fulfilled his vow in the presence
of his enemies, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that upon the horses of Arjuna being fatigued, Vasudeva
releasing them made them drink water and bringing them back and
reharnessing them continued to guide them as before, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that while his horses were
fatigued, Arjuna staying in his chariot checked all his assailants,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Yuyudhana
of the race of Vrishni, after having thrown into confusion the army
of Drona rendered unbearable in prowess owing to the presence of
elephants, retired to where Krishna and Arjuna were, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that Karna even though he
had got Bhima within his power allowed him to escape after only
addressing him in contemptuous terms and dragging him with the end
of his bow, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard
that Drona, Kritavarma, Kripa, Karna, the son of Drona, and the
valiant king of Madra (Shalya) suffered Saindhava to be slain, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the celestial
Sakti given by Indra (to Karna) was by Madhava's machinations caused
to be hurled upon Rakshasa Ghatotkacha of frightful countenance,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that in
the encounter between Karna and Ghatotkacha, that Sakti was hurled
against Ghatotkacha by Karna, the same which was certainly to have
slain Arjuna in battle, then, O Sanjaya. I had no hope of success.
When I heard that Dhristadyumna, transgressing the laws of battle,
slew Drona while alone in his chariot and resolved on death, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Nakula. the
son of Madri, having in the presence of the whole army engaged in
single combat with the son of Drona and showing himself equal to
him drove his chariot in circles around, then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When upon the death of Drona, his son misused
the weapon called Narayana but failed to achieve the destruction
of the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
p.
12
[paragraph
continues] When I heard that Bhimasena drank the blood of his brother
Duhsasana in the field of battle without anybody being able to prevent
him, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
the infinitely brave Karna, invincible in battle, was slain by Arjuna
in that war of brothers mysterious even to the gods, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that Yudhishthira, the Just,
overcame the heroic son of Drona, Duhsasana, and the fierce Kritavarman,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the
brave king of Madra who ever dared Krishna in battle was slain by
Yudhishthira, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I
heard that the wicked Suvala of magic power, the root of the gaming
and the feud, was slain in battle by Sahadeva, the son of Pandu,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Duryodhana,
spent with fatigue, having gone to a lake and made a refuge for
himself within its waters, was lying there alone, his strength gone
and without a chariot, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that the Pandavas having gone to that lake accompanied
by Vasudeva and standing on its beach began to address contemptuously
my son who was incapable of putting up with affronts, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that while, displaying in
circles a variety of curious modes (of attack and defence) in an
encounter with clubs, he was unfairly slain according to the counsels
of Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard
the son of Drona and others by slaying the Panchalas and the sons
of Draupadi in their sleep, perpetrated a horrible and infamous
deed, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
Aswatthaman while being pursued by Bhimasena had discharged the
first of weapons called Aishika, by which the embryo in the womb
(of Uttara) was wounded, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that the weapon Brahmashira (discharged by Aswatthaman)
was repelled by Arjuna with another weapon over which he had pronounced
the word "Sasti" and that Aswatthaman had to give up the
jewel-like excrescence on his head, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that upon the embryo in the womb of Virata's
daughter being wounded by Aswatthaman with a mighty weapon, Dwaipayana
and Krishna pronounced curses on him, then, O Sanjaya, I had no
hope of success.
'Alas!
Gandhari, destitute of children, grand-children, parents, brothers,
and kindred, is to be pitied. Difficult is the task that hath been
performed by the Pandavas: by them hath a kingdom been recovered
without a rival.
'Alas!
I have heard that the war hath left only ten alive: three of our
side, and the Pandavas, seven, in that dreadful conflict eighteen
Akshauhinis of Kshatriyas have been slain! All around me is utter
darkness, and a fit of swoon assaileth me: consciousness leaves
me, O Suta, and my mind is distracted."
"Sauti
said, 'Dhritarashtra, bewailing his fate in these words, was overcome
p.
13
with
extreme anguish and for a time deprived of sense; but being revived,
he addressed Sanjaya in the following words.
"After
what hath come to pass, O Sanjaya, I wish to put an end to my life
without delay; I do not find the least advantage in cherishing it
any longer."
"Sauti
said, 'The wise son of Gavalgana (Sanjay) then addressed the distressed
lord of Earth while thus talking and bewailing, sighing like a serpent
and repeatedly tainting, in words of deep import.
"Thou
hast heard, O Raja, of the greatly powerful men of vast exertions,
spoken of by Vyasa and the wise Narada; men born of great royal
families, resplendent with worthy qualities, versed in the science
of celestial arms, and in glory emblems of Indra; men who having
conquered the world by justice and performed sacrifices with fit
offerings (to the Brahmanas), obtained renown in this world and
at last succumbed to the sway of time. Such were Saivya; the valiant
Maharatha; Srinjaya, great amongst conquerors. Suhotra; Rantideva,
and Kakshivanta, great in glory; Valhika, Damana, Saryati, Ajita,
and Nala; Viswamitra the destroyer of foes; Amvarisha, great in
strength; Marutta, Manu, Ikshaku, Gaya, and Bharata; Rama the son
of Dasaratha; Sasavindu, and Bhagiratha; Kritavirya, the greatly
fortunate, and Janamejaya too; and Yayati of good deeds who performed
sacrifices, being assisted therein by the celestials themselves,
and by whose sacrificial altars and stakes this earth with her habited
and uninhabited regions hath been marked all over. These twenty-four
Rajas were formerly spoken of by the celestial Rishi Narada unto
Saivya when much afflicted for the loss of his children. Besides
these, other Rajas had gone before, still more powerful than they,
mighty charioteers noble in mind, and resplendent with every worthy
quality. These were Puru, Kuru, Yadu, Sura and Viswasrawa of great
glory; Anuha, Yuvanaswu, Kakutstha, Vikrami, and Raghu; Vijava,
Virihorta, Anga, Bhava, Sweta, and Vripadguru; Usinara, Sata-ratha,
Kanka, Duliduha, and Druma; Dambhodbhava, Para, Vena, Sagara, Sankriti,
and Nimi; Ajeya, Parasu, Pundra, Sambhu, and holy Deva-Vridha; Devahuya,
Supratika, and Vrihad-ratha; Mahatsaha, Vinitatma, Sukratu, and
Nala, the king of the Nishadas; Satyavrata, Santabhaya, Sumitra,
and the chief Subala; Janujangha, Anaranya, Arka, Priyabhritya,
Chuchi-vrata, Balabandhu, Nirmardda, Ketusringa, and Brhidbala;
Dhrishtaketu, Brihatketu, Driptaketu, and Niramaya; Abikshit, Chapala,
Dhurta, Kritbandhu, and Dridhe-shudhi; Mahapurana-sambhavya, Pratyanga,
Paraha and Sruti. These, O chief, and other Rajas, we hear enumerated
by hundreds and by thousands, and still others by millions, princes
of great power and wisdom, quitting very abundant enjoyments met
death as thy sons have done! Their heavenly deeds, valour, and generosity,
their magnanimity, faith, truth, purity, simplicity and mercy, are
published to the world in the records of former times by sacred
bards of great learning. Though endued with every noble virtue,
these have
p.
14
yielded
up their lives. Thy sons were malevolent, inflamed with passion,
avaricious, and of very evil-disposition. Thou art versed in the
Sastras, O Bharata, and art intelligent and wise; they never sink
under misfortunes whose understandings are guided by the Sastras.
Thou art acquainted, O prince, with the lenity and severity of fate;
this anxiety therefore for the safety of thy children is unbecoming.
Moreover, it behoveth thee not to grieve for that which must happen:
for who can avert, by his wisdom, the decrees of fate? No one can
leave the way marked out for him by Providence. Existence and non-existence,
pleasure and pain all have Time for their root. Time createth all
things and Time destroyeth all creatures. It is Time that burneth
creatures and it is Time that extinguisheth the fire. All states,
the good and the evil, in the three worlds, are caused by Time.
Time cutteth short all things and createth them anew. Time alone
is awake when all things are asleep: indeed, Time is incapable of
being overcome. Time passeth over all things without being retarded.
Knowing, as thou dost, that all things past and future and all that
exist at the present moment, are the offspring of Time, it behoveth
thee not to throw away thy reason.'
"Sauti
said, 'The son of Gavalgana having in this manner administered comfort
to the royal Dhritarashtra overwhelmed with grief for his sons,
then restored his mind to peace. Taking these facts for his subject,
Dwaipayana composed a holy Upanishad that has been published to
the world by learned and sacred bards in the Puranas composed by
them.
"The
study of the Bharata is an act of piety. He that readeth even one
foot, with belief, hath his sins entirely purged away. Herein Devas,
Devarshis, and immaculate Brahmarshis of good deeds, have been spoken
of; and likewise Yakshas and great Uragas (Nagas). Herein also hath
been described the eternal Vasudeva possessing the six attributes.
He is the true and just, the pure and holy, the eternal Brahma,
the supreme soul, the true constant light, whose divine deeds wise
and learned recount; from whom hath proceeded the non-existent and
existent-non-existent universe with principles of generation and
progression, and birth, death and re-birth. That also hath been
treated of which is called Adhyatma (the superintending spirit of
nature) that partaketh of the attributes of the five elements. That
also hath been described who is purusha being above such epithets
as 'undisplayed' and the like; also that which the foremost yatis
exempt from the common destiny and endued with the power of meditation
and Tapas behold dwelling in their hearts as a reflected image in
the mirror.
"The
man of faith, devoted to piety, and constant in the exercise of
virtue, on reading this section is freed from sin. The believer
that constantly heareth recited this section of the Bharata, called
the Introduction, from the beginning, falleth not into difficulties.
The man repeating any part of the introduction in the two twilights
is during such act freed from the sins contracted during the day
or the night. This section, the body
p.
15
of
the Bharat, is truth and nectar. As butter is in curd, Brahmana
among bipeds, the Aranyaka among the Vedas, and nectar among medicines;
as the sea is eminent among receptacles of water, and the cow among
quadrupeds; as are these (among the things mentioned) so is the
Bharata said to be among histories.
"He
that causeth it, even a single foot thereof, to be recited to Brahmanas
during a Sradha, his offerings of food and drink to the manes of
his ancestors become inexhaustible.
"By
the aid of history and the Puranas, the Veda may be expounded; but
the Veda is afraid of one of little information lest he should it.
The learned man who recites to other this Veda of Vyasa reapeth
advantage. It may without doubt destroy even the sin of killing
the embryo and the like. He that readeth this holy chapter of the
moon, readeth the whole of the Bharat, I ween. The man who with
reverence daily listeneth to this sacred work acquireth long life
and renown and ascendeth to heaven.
"In
former days, having placed the four Vedas on one side and the Bharata
on the other, these were weighed in the balance by the celestials
assembled for that purpose. And as the latter weighed heavier than
the four Vedas with their mysteries, from that period it hath been
called in the world Mahabharata (the great Bharata). Being esteemed
superior both in substance and gravity of import it is denominated
Mahabharat on account of such substance and gravity of import. He
that knoweth its meaning is saved from all his sins.
'Tapa
is innocent, study is harmless, the ordinance of the Vedas prescribed
for all the tribes are harmless, the acquisition of wealth by exertion
is harmless; but when they are abused in their practices it is then
that they become sources of evil.'"
Source
:
https://www.jatland.com/
home/Adi_Parva,_Mahabharata
/Book_I _Chapter_1