BHISHMA
PARV MAHABHARAT BOOK 6 CHAPTER 12
Mahabharat
Book 6 Chapter 12 : English
SECTION XI
Bhumi Parv
Describes Sakdvip, Seven Varshs, Shak tree, Four provinces and Rivers
in Shakdvip.
"Dhritrashtra
said,--'Thou hast, O Sanjay, duly described Jamvukhanda to me. Tell
me now its dimensions and extent truly. Tell me also, O Sanjay,
of the extent of the ocean of Sakadwipa, and Kusadwipa, of Salmalidwipa
and Kraunchadwipa, truly and without leaving anything and tell me
also, O son of Gavalgani, of Rahu and Soma and Surya.'
"Sanjay
said,--'There are, O king, many islands, over which the Earth extended.
I will describe to thee, however, only seven islands, and the moon,
and the sun, and the planet (Rahu), also. The Jamvu mountain, O
king, extends over full eighteen thousand and six hundred Yojanas.
The extent of the salt ocean is said to be twice this. That ocean
is covered with many kingdoms, and is adorned with gems and corals.
It is, besides, decked with many mountains that are variegated with
metals of diverse kinds. Thickly peopled by Siddhs and Charans,
the ocean is circular in form.
"I
will now tell thee truly of Sakadwipa, O Bharat. Listen to me, O
son of Kuru's race, as I describe it to thee duly. That island,
O ruler of men, is of twice the extent of Jamvudwipa. And the ocean
also, O great king, is of twice the extent of that island. Indeed,
O best of the Bharats, Sakadwipa is surrounded on all sides by the
ocean. The kingdoms there are full of righteousness, and the men
there never die. How can famine take place there? The people are
all endued with forgiveness and great energy. I have now, O bull
of Bharat's race, given thee duly a brief description of Sakadwipa.
What else, O king, dost thou wish to hear?'" 1 [p. 25]
"Dhritrashtra
said,--'Thou hast given me, O Sanjay, a description of Sakdwipa
in brief. O thou that art possessed of great wisdom, tell me now
everything in detail truly.'
"Sanjay
said,--'In that island, O king, there are seven mountains that are
decked with jewels and that are mines of gems, precious stones.
There are many rivers also in that island. Listen to me as I recount
their names. Everything there, O king, is excellent and delightful,
The first of these mountains is called Meru. It is the abode
of the gods, Rishis, and Gandharvs. The next mountain, O king, is
called Malaya stretching towards the east. It is there that the
clouds are generated and it is thence that they disperse on all
sides. The next, O thou of Kuru's race, is the large mountain called
Jaldhara. Thence Indra daily take the water of the best quality.
It is from that water that we get showers in the season of rains,
O ruler of men. Next cometh the high mountain called Raivatak, over
which, in the firmament, hath been permanently placed the constellation
called Revati. This arrangement hath been made by the Grandsire
himself. On the north of this, O great king, is the large mountain
called Syama. It hath the splendour of newly-risen clouds, is very
high, beautiful and of bright body. And since the hue of those mountains
is dark, the people residing there are all dark in complexion, O
king.'
"Dhritrashtra
said,--'A great doubt ariseth in my mind, O Sanjay, from what thou
hast said. Why, O Suta's son, would the people there be of dark
complexion?'
"Sanjay
said,--'O great king, in all islands, O son of Kuru's race, men
may be found that are fair, and those that are dark, and those also
that are produced by a union of the fair and the dark races. But
because the people there are all dark, therefore is that mountain
called the Dark Mountain. After this, O chief of the Kurus, is the
large mountain called Durgasaila. And then cometh the mountain called
Kesari. The breezes that blow from that mountain are all charged
with (odoriferous) effluvia. The measure of each of these mountains
is double that of the one mentioned immediately before.
O
thou of Kuru's race, it hath been said by the wise that there are
seven Varshas in that island. The Varsha of Meru is called Mahakasa;
that of the water-giving (Malaya) is called Kumudottara. The Varsha
of Jaladhara is called Sukumar: while that of Raivatak is called
Kaumara; and of Syama, Manikanchana. The Varsha of Kesara is called
Mandaki, and that called after the next mountain is called Mahapuman.
In the midst of that island is a large tree called Saka. In height
and breadth the measure of that tree is equal to that of the Jamvu
tree in Jamvudwipa. And the people there always adore that tree.
There in that island are, many delightful provinces where Siva is
worshipped, and thither repair the Siddhas, the Charans, and the
celestials. The people there, O king, are virtuous, and all the
four orders, O Bharat, are devoted to [p. 26] their respective occupation.
No instance of theft can be seen there. Freed from decrepitude and
death and gifted with long life, the people there, O king, grow
like rivers during the season of rains.
The
rivers there are full of sacred water, and Ganga herself, distributed
as she hath been into various currents, is there, Sukumari, and
Kumari, and Seta, and Keverak, and Mahanadi, O Kauravya, and the
river Manijala, and Chakshus, and the river Vardhanik, O thou best
of the Bharats,--these and many other rivers by thousands and hundreds,
all full of sacred water, are there, O perpetuator of Kuru's race,
from which Vasava draweth water for showering it as rain. It is
impossible to recount the names and lengths of rivers. All of them
are foremost of rivers and sin-cleansing.
As
heard by all men there, in that island of Saka, are four sacred
provinces. They are the Mrigas, the Masakas, the Manasas, and the
Mandagas. The Mrigs for the most part are Brahmanas devoted to the
occupations of their order. Amongst the Masakas are virtuous Kshatriyas
granting (unto Brahmans) every wish (entertained by them). The Manasas,
O king, live by following the duties of the Vaisya order. Having
every wish of theirs gratified, they are also brave and firmly devoted
to virtue and profit. The Mandagas are all brave Sudras of virtuous
behaviour. In these provinces, O monarch, there is no king, no punishment,
no person that deserves to be punished. Conversant with the dictates
of duty they are all engaged in the practice of their respective
duties and protect one another. This much is capable of being said
of the island called Saka. This much also should be listened to
about that island endued with great energy."
Footnotes
:
24:1
The Bombay text reads Kimanyat Kathayami te. The Bengal reading
is Kimanyat srotumicchasi.
25:1
The Bombay text reads Tatas parena; the Bengal reading is Tatas
purvena. I adopt the former.
26:1
Probably this mythical account of Sakadwipa embodies some vague
tradition current in ancient India of some republic in Eastern Asia
or Oceanic Asia (further east in the Pacific). Accustomed as the
Hindus were to kingly form of government, a government without a
king, would strike them exactly in the way described in the last
two shloks.
Source
:
https://www.jatland.com/
home/Bhisma_Parva,_Mahabharata
/Book_VI_Chapter_12