SHANTI
PARV MAHABHARAT BOOK 12 CHAPTER 39
Mahabharat
Book 12 Chapter 39 : English
SECTION XXXIX
"Vaisampayan said, 'At the time the Parths entered the city,
thousands upon thousands of the citizens came out to behold the
sight. The well-adorned squares and streets, with crowd swelling
at each moment looked beautiful like the ocean swelling at the rise
of the moon. The large mansions that stood on the street-sides,
decked with every ornament and full of ladies, seemed to shake,
O Bharat, with their weight. With soft and modest voices they uttered
the praises of Yudhishthir, of Bhim and Arjun, and of the two sons
of Madri. And they said, 'Worthy of all praise art thou. O blessed
princess of Panchal, that waitest by the side of those foremost
of men even like Gautami by the side of the (seven) Rishis.
Thy
acts and vows have borne their fruits, O lady!' In this strain,
O monarch, the ladies praised the princess Krishna. In consequence
of those praises, O Bharat, and their speeches with one another,
and the shouts of joy (uttered by the men'), the city became filled
with a loud uproar. Having passed through the streets with such
behaviour as befitted him, [Yudhishthir]] then entered the beautiful
palace (of the Kurus) adorned with every ornament. The people belonging
to the city and the provinces, approaching the palace, uttered speeches
that were agreeable to his ears, 'By good luck, O foremost of kings,
thou hast vanquished thy enemies, O slayer of foes! By good luck,
thou hast recovered thy kingdom through virtue and prowess. Be,
O foremost of kings, our monarch for a hundred years, and protect
thy subjects virtuously like Indra protecting the denizens of heaven.'
Thus adored at the palace-gate with blessed speeches, and accepting
the benedictions uttered by the Brahmans from every side, the king,
graced with victory and the blessings of the people, entered the
palace that resembled the mansion of Indra himself, and then descended
from his car.
Entering
the apartments, blessed Yudhishthir approached the household gods
and worshipped them with gems and scents and floral wreaths. Possessed
of great fame and prosperity, the king came out once more and beheld
a number of Brahmans waiting with auspicious articles in their hands
(for pronouncing benedictions on him). Surrounded by those Brahmans
desirous of uttering benedictions on him, the king looked beautiful
like the spotless moon in the midst of the stars.
Accompanied
by his priest Dhaumya and his eldest uncle, the son of Kunti cheerfully
worshipped, with due rites, those Brahmans with (gift of) sweets,
gems, and gold in profusion, and kine and robes, O monarch, and
with diverse other articles that each desired. Then loud shouts
of 'This is a blessed day' arose, filling the entire welkin, O Bharata.
Sweet to the ear, that sacred sound was highly gratifying to the
friends and well-wishers (of the Pandavas). The king heard that
sound uttered by those learned Brahmans and that was as loud and
clear as the sound of a flock of swans. He listened also to the
speeches, fraught with melodious words and grave import, of those
persons well conversant with the Vedas. Then, O king, the peal of
drums and the delightful blare of conchs, indicative of triumph,
arose. A little while after when the Brahmans had become silent,
a Rakshash of the
p.
82
name
of Charvak, who had disguised himself as a Brahman, addressed the
king. He was a friend of Duryodhan and stood therein the garb of
a religious mendicant. With a rosary, with a tuft of hair on his
head, and with the triple staff in his hand, he stood proudly and
fearlessly in the midst of all those Brahmans that had come there
for pronouncing benedictions (upon the king), numbering by thousands,
O king, and all of whom were devoted to penances and vows. That
wicked wight, desirous of evil unto the high-souled Pandavas and
without having consulted those Brahmans, said these words unto the
king.'
"Charvaka
said, 'All these Brahmans, making me their spokesman, are saying,
'Fie on thee! Thou art a wicked king. Thou art a slayer of kinsmen.
What shalt thou gain, O son of Kunti, by having thus exterminated
thy race? Having slain also thy superiors and preceptor, it is proper
for thee to cast away thy life.' Hearing these words of that wicked
Rakshash the Brahmans there became deeply agitated. Stung by that
speech, they made a loud uproar. And all of them, with king Yudhishthir.
O monarch, became speechless from anxiety and shame.'
"Yudhishthir
said, 'I bow down to you and beseech you humbly, be gratified with
me. It doth not behove you to cry fie on me. I shall soon lay down
my life.'
1"Vaisampayan
continued, 'Then all those Brahmans, O king, loudly said, 'These
are not our words. Prosperity to thee, O monarch!' Those high-souled
persons, conversant with the Vedas, with understanding rendered
clear by penances, then penetrated the disguise of the speaker by
means of their spiritual sight.' And they said, 'This is the Rakshash
Charvaka, the friend of Duryodhan. Having put on the garb of a religious
mendicant, he seeks the good of his friend Duryodhan. We have not,
O thou of righteous soul, said anything of the kind. Let this anxiety
of thine be dispelled. Let prosperity attend upon thee with thy
brothers.'
"Vaisampayan
continued, 'These Brahmans then, insensate with rage, uttered the
sound Hun. Cleansed of all sins, they censured the sinful Rakshash
and slew him there (with that very sound). Consumed by the energy
of those utterers of Brahma, Charvaka fell down dead, like a tree
with all its sprouts blasted by the thunder of Indra. Duly worshipped,
the Brahmans went away, having gladdened the king with their benedictions.
The royal son of Pandu also, with all his friends, felt great happiness.
Footnotes
:
82:1
Pratyasanna-vyasaninam is explained by Nilakanth as 'I stand near
these distressed brothers of mine' (for whose sake only I am for
accepting sovereignty). This is certainly very fanciful. The plain
meaning is, 'I am about to lay down my life.'
Note
- Bhumichara word is missing in the translation
Source :
https://www.jatland.com/
home/Shanti_Parva_Mahabharata
_Book_XII_Chapter_39