QISSA
- I SANJAN
To
download Qissa - I Sanjan Pdf Click
here.
The
Story of Sanjan (also Qissa-i Sanjan or Kisse-i Sanjan) is an account
of the early years of Zoroastrian settlers on the Indian subcontinent.
In the absence of alternatives, the text is generally accepted to
be the only narrative of the events described therein, and many
members of the Parsi community perceive the epic poem to be an accurate
account of their ancestors.
The
account begins in Greater Khorasan, and narrates the travel of the
emigrants to Gujarat, on the west coast of present-day India. The
first chapter, which is the longest, ends with the establishment
of a Fire Temple at Sanjan (Gujarat), and the later dispersion of
their descendants. In later chapters, the Qissa narrates the success
in repelling foreign Invaders, then the failure in the same, and
the subsequent flight of the Zoroastrians. The account closes with
a chapter on the conveyance of the "Fire of the Warharan"
to Navsari.
In
its conclusion, the story is signed by a Parsi priest named Bahman
Kaikobad (or 'Bahman Kaikobad Hamjiar Sanjana'). The date of authorship
is recorded as 969 YZ (1599 CE, see Zoroastrian calendar) –
several centuries after the described events are thought to have
occurred. The account is in verse, in the highly verbose style common
to Persian poetry.
The
Kisseh-i Sanjan, as Abraham Anquetil-Duperron transliterated the
name, became available to European scholarship in 1771, when Duperron
published a French translation. However, it was not until the beginning
of the 20th century that the poem attracted widespread attention,
particularly among the Parsi-Zoroastrian priesthood.
Contents
:
Quotations in the following section are from an English language
translation by Shahpurshah Hormasji Hodivala, published in 1920.
The
first chapter of the narrative begins with the fall of the Sassanid
Empire in 642CE, as part of the Muslim conquest of Persia. The subsequent
persecution of Zoroastrians led to the dispersion of the people
"of good faith", and ultimately the Zoroastrians' departure
from Greater Khorasan.
The
refugees first made for a major port city [a1] near Bushire, where
they stayed for 15 years. From there they sailed for Hindustan,
the northern territories of the Indian subcontinent. They landed
on the Island of Div, in southern Saurashtra, where they stayed
for another 19 years. From Div, they sailed along the coast, weathered
a severe storm at sea, and finally landed in Gujarat. Some accounts
state that about 18,000 Parsis came in seven junks, five of them
landing in Div, one at Variav near Surat and one at Cambay in Gujarat.
There,
they approached the local Hindu king, Jadi Rana, and requested asylum.
The ruler, fearing for his kingdom, asked them to explain their
beliefs, and made four other stipulations for granting asylum :
•
They were to adopt the local language (Gujarati)
• Their women were to wear the garments of the local
women (the Sari)
• They were to cease to carry weapons
• Marriages were only to be performed in the evenings
The refugees, accepting the demands, expounded on the teachings
of their faith, and "when the Hindu Raja heard the oration,
his mind regained perfect ease." Having been granted asylum,
the emigrants established the settlement of Sanjan (Gujarat), which
was soon flourishing.
Some
time thereafter, the priests of the fledgling community approached
the king with a request to establish a Fire Temple. Their wish was
granted, and a temple was subsequently installed and consecrated.
The Fire is subsequently referred to in the story as the "Fire
of Warharan."[b]
The
narrative then glosses over the next five or seven centuries (both
periods are mentioned). At the end of the first chapter, many of
the descendants of the original settlers are said to have dispersed
in all directions.
In
the subsequent three chapters, the account narrates the invasion
by foreign troops. At first, with the assistance of the Zoroastrians,
the invaders are repelled. In the battle on the next day, "Fortune
[...] turned its face", and the Raja was killed.
The
fifth chapter narrates the fleeing of the Zoroastrians to Bahrot,
taking the fire from the temple in Sanjan with them. They stayed
there for twelve years, then moved to Bandsdah, where a new temple
was consecrated.
In
the sixth and final chapter of the narrative, the account describes
the conveyance of the fire to a new temple at Navsari.
Issues
raised by the text :
In the absence of alternatives, the Story of Sanjan is generally
accepted to be the only narrative of the early years of the Zoroastrian
migrants to the Indian subcontinent. Among the Parsi community,
the story is perceived to be an accurate account of their forebearers.
The
importance of the story lies in any case not so much in its reconstruction
of events than in its depiction of the Parsis – in the way
they have come to view themselves – and in their relationship
to the dominant culture. As such, the text plays a crucial role
in shaping Parsi identity. But, "even if one comes to the conclusion
that the chronicle based on verbal transmission is not more than
a legend, it still remains without doubt an extremely informative
document for Parsee historiography."
In
the Story of Sanjan, it appears as if the Zoroastrians must have
had some contact with Gujarat prior to their journey there, which
has prompted suggestions that the Zoroastrians of the story were
not in fact the first migrants. Whether these were also asylum seekers
is unclear, but Iranian influence and emigrants are discernible
in India long before the Parsis of the narrative arrive. The text
states the migrants knew in advance that Gujarat was governed by
a monarch tolerant towards other (i.e. non-Hindu) religious beliefs,
and this may have been determined through trade with the region
(the city[a2] near Bushire – where the narrative's Zoroastrians
are said to have lived for 15 years before setting sail –
had extensive trading connections with the east).
The
story's chronology is the basis of several different estimates of
the year of migration. Although the story is precise with respect
to some elapsed periods, it is vague or contradictory with respect
to others. Consequently (and in conjunction with an unrelated document
from 1826), three dates – 936, 785 and 716 – have been
proposed as the year of landing. The sacking of Sanjan referred
to in the fourth chapter probably occurred in 1465 (see Delhi Sultanate),
which would put 716 CE c. 750 years before the invasion and 936
CE c. 530 years before that event. Both periods (seven centuries
and five centuries) are mentioned in the text.
The
question of whether Sanjan or Diu was the site of the first settlement
in India was discussed with intensity in the early 20th century
when a memorial commemorating their arrival was first proposed.
That memorial was finally constructed at Sanjan, where it is today
known as the Sanjan Stambh. Although the narrative is unclear on
where precisely the Zoroastrians came from, the text may be interpreted
such that the emigrants originated from Sanjan (Khorasan), a settlement
near the ancient city of Merv (in today's Turkmenistan). Although
the text states that many of the settlers took the name of 'Sanjana',
the text is unclear as to whether they had done so before the naming
of the settlement of Sanjan (that is, they had brought the name
with them), or as a response to the naming of the settlement. The
settlers were simply called 'Khorasanis' by the local citizens.
Moreover, (family) names are not believed to have been common until
much later. The author of the text does not give himself a family
name.
Scholars
of Parsi history are divided over interpretations of the stipulations
for asylum, in particular that of the last, i.e. that marriages
only be performed in the evenings, as the Hindus do. Even without
any inclination to infer a hidden meaning, it does raise the question
why was such a minor issue was a condition for asylum. In general,
"that [the Parsis] clothe their cultural concessions to their
Indian environment in the form of conditions set by a Hindu prince
can be considered as self-justification of this group which, without
these concessions – that is, giving up only a few customs
while traditions were otherwise strictly kept – would hardly
have been able to survive [...] as a minority in India."
Source
:
https://en.wikipedia.org/
wiki/Qissa-i_Sanjan