PREFACE
In our earlier
book, we had taken up the subject of the Aryan invasion theory
in all its aspects, and conclusively established that India was
the original homeland of the Indo-European family of languages.
However,
this second book has become imperative for various reasons :
1.
The literary evidence for our conclusion in our earlier
book was based primarily on Puranic sources. According to
many critics, the Purans, whose extant versions are very much posterior
to the extant Rigved, are not valid sources for evidence
pertaining to the Vedic period: the Rigved is the only valid source
for the period.
The
above criticism is not wholly invalid. The Rigved is certainly
the source of last resort: i.e. information in other texts (like
the Purans, or even the other Vedic texts) can be rejected if it
distinctly contradicts information in the Rigved. As we shall
see, some of the data (such as the names, relations, and even the
chronological order within the dynasty, of kings or groups of kings)
assumed by us in our earlier book on the basis of the Purans, or
on the basis of second-hand information (culled, for example, from
P.L. Bhargavs book) undergoes a thorough revision in this book when
we examine in detail the actual data within the Rigved. The
vast canvas covered by the Purans is of course to be replaced by
the smaller one covered by the Rigved.
But,
far from contradicting or disproving the theory put forward by us
in our earlier book, this detailed analysis of the Rigved emphatically
confirms our theory.
In
fact, while confirming our theory that India was the original homeland
of the Indo-European family of languages, our analysis takes us
even further ahead in respect of two basic points: the habitat of
the Vedic Aryans, and their historical identity.
As
per our theory, the Vedic Aryans had migrated from cast to west.
In our earlier book, we had assumed (based on second-hand information)
that the Vedic Aryans, during the period of the Rigved, were inhabitants
of the Punjab area identified by scholars as the Saptasindhu.
However, the actual data in the Rigved shows that they were in fact
inhabitants of the area to the east of the Punjab, traditionally
known as Aryavart. The Punjab was only the western peripheral
area of their activity.
Again,
as per our theory, the Vedic Aryans were the Purus of traditional
history. While confirming this, the actual data in the Rigved
narrows down the identity of the particular Vedic Aryans of the
Rigvedic period to a section from among the Purus - the Bharats.
This
book is, therefore, an answer to criticism: it shows that a detailed
analysis of the Rigved, far from weakening our theory, only makes
it invincible.
2.
The Rigved is the oldest and most important source-material for
Indian, Indo-Aryan, and even Indo-European history.
This
source-material has, however, been totally and hopelessly misinterpreted
by the scholars.
The
Rigved is not a text newly discovered lying on an uninhabited island.
It is a text which has been part of a hoary and widespread living
tradition thousands of years old. The entire text was kept
alive over this long period, almost without a change of a tone or
a syllable, in oral form recited and memorised from generation to
generation. A text which has remained alive in this manner,
as part of a living tradition, cannot be analysed without reference
to what that tradition has to say about it.
However,
modern scholars have chosen to interpret the Rigved in its historical
context solely on the basis of an extraneous linguistic theory,
bolstered by stray words hunted out of the Rigved and interpreted
out of context, and totally without reference to certain indispensable
and unassailable traditional information contained in certain basic
texts.
Most
fundamental among such texts are the Anukramanis or Indices, which
provide us with details such as the names and family affiliations
of the composers of the hymns. Other texts, such as the Purans,
provide us with general information about the different families
of Rishis and the dynasties of kings who lived and ruled in ancient
India.
This
book is, therefore, an attempt to take Rigvedic study, in its historical
context, back onto the tracks by basing its analysis on the basic
materials: i.e. on the hymns and their authors.
3.
The Rigved is not only a historical source-material. It is
also the oldest and hoariest religious text of the oldest living
religion in the world today: Hinduism.
The
politics surrounding the whole question of the Aryan invasion theory
in India has been discussed in our earlier book (Voice of India
edition).
This
politics has been taken to the international level by vested political
interests, with the backing of powerful international church lobbies,
which are trying to get the United Nations to declare the tribal
population of India (who, within India, are already labelled
with a politically loaded word, AdivAsi) as the Original
Inhabitants of India on par with the Native Americans, the Maoris
and the Australian Aborigines in their respective countries.
This
is on the basis of the Aryan invasion theory according to which
Aryans invaded India in the early second millennium BC, and conquered
it from the natives. This theory is based purely on an eighteenth
century linguistic proposition, and has no basis either in archaeology,
or in literature, or in the racial-ethnic composition of India.
What
concerns us more, so far as this present volume is concerned, is
the attempt to brand Hindu religious texts, on the basis of this
theory, as invader texts: a UNESCO publication characterises the
Rigved as the epic of the destruction of one of the great cultures
of the ancient world.
The
purpose of this present volume is to present a detailed historical
analysis of the Rigved. But before turning to the Rigved,
it will be instructive to throw a glance at another religious text,
the Bible - a text which very definitely and emphatically is the
epic of the destruction of one of the great cultures of the ancient
world.
The
Bible, in its earlier parts, narrates the historical saga of the
ancient Jews who marched from Egypt to Palestine, and, on the strength
of God having promised them this land-in a dream to an ancestor,
completely destroyed the local civilizations, wiped out or enslaved
the local populations, and established their own nation on the conquered
land.
The
Bible gives details of the specific instructions given by God to
the Jews in respect of both lands promised to them as well as lands
not promised to them. It also notes his warning that
Jews failing to comply with his instructions would face the brunt
of his divine wrath.
As
detailed in this Epic of Destruction, the Jews conquered and destroyed
Palestine. On the basis of this same Epic, or Manual of Destruction,
latter-day Christianity and Islam (whose Gods promised them not
just Palestine but the whole world) conquered and destroyed ancient
cultures all over the world.
A
glance at some of the relevant quotations from this Epic of Destruction
proves instructive :
And
the Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho:
Say to the people of Israel, when you pass over the Jordan into
the land of Canaan, then you shall drive out all the inhabitants
of the land from before you, and destroy all their molten images,
and demolish all their high places; and you shall take possession
of the land and settle in it, for I have given the land to you to
possess it (Numbers 33.50-53).
But
if you do not drive out the inhabitants of the land from before
you, then those of them whom you let remain shall be as pricks in
your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in
the land where you dwell. And I will do to you as I thought
to do to them (Numbers 34.55-56).
And
when the Lord your God brings you into the land which he swore to
your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you great
and goodly cities which you did not build, and houses full of all
good things which you did not fill, and cisterns hewn out which
you did not hew, and vineyards and olive trees which you did not
plant, and when you eat and are full (Deuteronomy 6.10-11).
When
the Lord your God brings you into the land which you are entering
to take possession of it, and clear away many nations before you,
the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the
Perizzites, the Hivites and the Jebusites, seven nations greater
and mightier than yourselves, and when the Lord gives them over
to you, and you defeat them, then you must utterly destroy them,
you shall make no covenant with them, and show no mercy to them.
(Deuteronomy 7.1-2).
When
you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace
to it. And if its answer to you is peace, and it opens to
you then all the people who are found in it shall do forced labour
for you and shall serve you. But if it makes no peace with
you but makes war against you, then you shall besiege it; and when
the Lord your God gives it into your hand you shall put all its
males to the sword, but the women and the little ones, the cattle
and everything else in the city, all its spoil, you shall take as
booty for yourselves; and you shall enjoy the spoil of your enemies,
which the Lord your God has given you. Thus you shall do
to all the cities which are very far from you, which are not cities
of the nations here. But in the cities of these peoples
that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save
alive nothing that breathes but shall utterly destroy them, the
Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the
Hivites and the Jebusites, as your Lord the God has commanded (Deuteronomy
20.10-17).
And
the Lord our God gave him over to us, and we defeated him and his
sons and all his people. And we captured all his cities at
that time, and utterly destroyed every city, men, women and children;
we left none remaining; only the cattle we took as spoil for ourselves,
with the booty of the cities which we captured (Deuteronomy 2.33-35).
And
we took all his cities at that time - there was not a city which
we did not take from them - sixty cities, the whole region of Argob,
the kingdom of Og in Bachan. All these were cities fortified
with high walls, gates and bars, besides very many unwalled villages.
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon the king of Heshbon,
destroying every city, men, women and children. But all the
cattle and the spoil of the cities we took as our booty (Deuteronomy
3.4-7).
The
invasionist interpretation of the Rigved is clearly an attempt to
foist this ethos of the Bible onto the Rigved.
This
book is, therefore, an attempt to counter the false picture of the
Rigved which has been given currency all over the world.
All
said and done, this book is an expedition into the mists of time.
According to Swami Vivekananda: It is out of the past that the future
has to be moulded; it is the past that becomes the future.
Therefore the more the Indians study their past, the more glorious
will be their future, and whoever tries to bring the past to the
door of everyone is a benefactor of the nation.
This
book is also a tribute to all those scholars who have served, and
are still serving, as benefactors of the nation, foremost among
them being the Voice of India family of scholars who will ever remain
the intellectual focal point for exercises in rejuvenation of the
innermost spirit of India.
The System of Rigvedic References :
A.
The method of refering to hymns and verses in the Rigved, adopted
in this book, is as follows :
1.
The full stop (.) separates the Mandala number (in Roman) from the
hymn number and the verse number.
2(a).
The semi-colon (;) separates the Mandala from each other when only
Mandala and hymns are being referred to.
(b). It also separates sections of hymns within a Mandala from each
other when verses are also being referred to.
3(a).
The comma (,) separates the hymns from each other when only Mandala
and hymns are being referred to.
(b). It also separates sections of verses from each other when
verses are also being referred to.
Thus
:
I.2
= Mandala I, hymn 2.
I.2,
4 = Mandala I, hymns 2 and 4.
I.2-4
= Mandala I, hymns 2 to 4.
I.2.1
= Mandala I, hymn 2, verse 1.
I.2.1,3
= Mandala I, hymn 2, verses 1 and 3.
I.2.1-3
= Mandala I, hymn 2, verses 1 to 3.
I.2,
4-6; II.3-5,7 = Mandala I, hymns 2, and 4 to 6; Mandala II hymns
3 to 5, and 7.
I.2.1-3;
4.1,5; 5.6 = Mandala I, hymn 2, verses 1 to 3; hymn 4, verses 1
and 5; hymn 5, verse 6.
I.2.1-3,
5-7 = Mandala 1, hymn 2, verses 1 to 3 and 5 to 7.
I.2.1-3;
5-7 = Mandala 1, hymn 2, verses 1 to 3; hymns 5 to 7.
B.
Translations quoted in this book will be as per Griffith, except
where specifically stated otherwise.
However,
readers cross-checking with Griffiths book will run into certain
difficulties in respect of Man ala VIII.
Mandala
VIII contains 103 hymns. Of these, eleven hymns, known
as the Valakhilya hymns, are known to be late additions into the
Mandala. However, they are placed in the middle of the Mandala
in any traditional text (and in most Western translations including
that of Max Müller). But Griffith places them at the end of
the Mandala, and he also changes the traditional numbering of
the hymns that follow.
We
will be following the traditional numbering, even while we quote
Griffiths translation. Thus, when we quote Griffiths translation
of VIII.62.3, this will appear in Griffiths book as VIII.51.3.
The
following ready-reckoner will help in locating the hymns in Griffiths
translation of Mandala VIII:
Bible
Society, 2nd edition, 1971.
Traditional
|
Griffith
|
Traditinal
|
Griffith
|
1-48 |
1-48 |
68 |
57 |
49 |
Valakhilya
1 |
69 |
58 |
50 |
Valakhilya
2 |
70 |
59 |
51 |
Valakhilya
3 |
71 |
60 |
52 |
Valakhilya
4 |
72 |
61 |
53 |
Valakhilya
5 |
73 |
62 |
54 |
Valakhilya
6 |
74 |
63 |
55 |
Valakhilya
7 |
75 |
64 |
56 |
Valakhilya
8 |
76 |
65 |
57 |
Valakhilya
9 |
77 |
66 |
58 |
Valakhilya
10 |
78 |
67 |
59 |
Valakhilya
11 |
79 |
68 |
60 |
49 |
80 |
69 |
61 |
50 |
81 |
70 |
62 |
51 |
82 |
71 |
63 |
52 |
83 |
72 |
64 |
53 |
84 |
73 |
65 |
54 |
85 |
74 |
66 |
55 |
86 |
75 |
67 |
56 |
87 |
76 |
Traditional
|
Griffith
|
88 |
77 |
89 |
78 |
90 |
79 |
91 |
80 |
92 |
81 |
93 |
82 |
94 |
83 |
95 |
84 |
96 |
85 |
97 |
86 |
98 |
87 |
99 |
88 |
100 |
89 |
101 |
90 |
102 |
91 |
103 |
92 |
|
key |
1-48 |
1-48 |
49-59 |
Valakhilya
1-11 |
60-103 |
49-92
(i.e.
Minus 11) |
Footnotes
:
2
HM, p.389.